Bönnsch (Sprache): Unterschied zwischen den Versionen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Wogner (Diskussion | Beiträge) |
Wogner (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
''„Bönnsch es die Sprooch die rond öm Bonn jesprooche wierd. Et es ene Dialäck vom Ripuarisch, dat zo dä meddelfränkische Sprooche jehüürt“.'' | ''„Bönnsch es die Sprooch die rond öm Bonn jesprooche wierd. Et es ene Dialäck vom Ripuarisch, dat zo dä meddelfränkische Sprooche jehüürt“.'' | ||
Der | Der Dialekt ist dem [[Kölsch (Sprache)|Kölschen]] nah verwandt, hat jedoch eindeutige Unterschiede zum "Kölsch". So werden zum Beispiel die Diphthonge (zwei Vokale die in einer Silbe aufeinander folgen) zu langen Monophtongen (ein Vokal), außer diese stehen am Wortende. | ||
Angeblich kennen die Bonner kein „g“. Als Bespiel dient dann oft das Wort „Fluchzeuschträjer“ (Flugzeugträger). Immerhin gibt es Ausnahmen, wie das Wort „springe“ (springen) zeigt. Auch der Buchstabe "t" wird offenbar tunlichst vermieden. Ein schönes Beispiel dafür sind die Wörter "Posamp" und "Haupposamp" (Postamt und Hauptpostamt). | Angeblich kennen die Bonner kein „g“. Als Bespiel dient dann oft das Wort „Fluchzeuschträjer“ (Flugzeugträger). Immerhin gibt es Ausnahmen, wie das Wort „springe“ (springen) zeigt. Auch der Buchstabe "t" wird offenbar tunlichst vermieden. Ein schönes Beispiel dafür sind die Wörter "Posamp" und "Haupposamp" (Postamt und Hauptpostamt). |