Rainer Maria Gassen: Unterschied zwischen den Versionen

K
→‎Stil: Orthographie wurde korrigiert
K (→‎Übersetzungen: es wurden zwei weitere Bücher eingetragen)
K (→‎Stil: Orthographie wurde korrigiert)
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 11: Zeile 11:


==Stil==
==Stil==
Laut Verlagsdarstellung belege die Auseinandersetzung des Autors mit dem Sonnet, wie vielfältig ihm die Form Demut abverlange und ihn gleichzeitig immer neu herausfordere. Gerade das Sonnet erweise sich als die facettenreichste Form, wenn ihm auferlegt werde, Variationen ins nahezu Unendliche voranzutreiben.<ref>[http://www.freepenverlag.eu/buecher-2/lyrik/rainer-maria-gassen-wortstaub/ Verlagsinformation zu ''Wortstaub'']</ref> Die Form ist hier die Botschaft, Inhalt und Gestaltung lassen sich nicht trennen. Das Klanggedicht gibt der künstlerischen Sprache Substanz und Konsistenz.
Laut Verlagsdarstellung belege die Auseinandersetzung des Autors mit dem Sonett, wie vielfältig ihm die Form Demut abverlange und ihn gleichzeitig immer neu herausfordere. Gerade das Sonett erweise sich als die facettenreichste Form, wenn ihm auferlegt werde, Variationen ins nahezu Unendliche voranzutreiben.<ref>[http://www.freepenverlag.eu/buecher-2/lyrik/rainer-maria-gassen-wortstaub/ Verlagsinformation zu ''Wortstaub'']</ref> Die Form ist hier die Botschaft, Inhalt und Gestaltung lassen sich nicht trennen. Das Klanggedicht gibt der künstlerischen Sprache Substanz und Konsistenz.


==Werke==
==Werke==
Zeile 32: Zeile 32:
*Am Wege. ein episches Gedicht, Sonettenpresse, Bonn 2019, ISBN 978-3-948569-09-09
*Am Wege. ein episches Gedicht, Sonettenpresse, Bonn 2019, ISBN 978-3-948569-09-09
*''Die Flucht aus Goa. ein episches Gedicht'', Sonettenpresse, Bonn 2019, ISBN 978-3-948569-00-6
*''Die Flucht aus Goa. ein episches Gedicht'', Sonettenpresse, Bonn 2019, ISBN 978-3-948569-00-6
*''vergleichsweise. 72 Doppelschweifsonette mit 12 Holzschnitten von Jürgen Middelmann'', Sonettenpresse, Bonn 2020, ISBN 978-3-948569-10-5


===Übersetzungen===
===Übersetzungen===


==== Aus der griechischen Sprache ====
====Aus der griechischen Sprache====
Mit der Übersetzergruppe "Lexis" unter der Leitung von Elena Pallantza an der Universität Bonn
Mit der Übersetzergruppe "Lexis" unter der Leitung von Elena Pallantza an der Universität Bonn


Zeile 42: Zeile 43:
*Danae Sioziou "Nützliche Kinderspiele", parasitenpresse, Köln 2019,
*Danae Sioziou "Nützliche Kinderspiele", parasitenpresse, Köln 2019,


==== Aus der Kurdischen Sprache ====
====Aus der Kurdischen Sprache====
Mit dem kurdischen Dichter Hussein Habasch
Mit dem kurdischen Dichter Hussein Habasch


* Hussein Habasch "Afrin", Hogir Verlag, Bonn 2018, ISBN 978-3-935191-13-5
*Hussein Habasch "Afrin", Hogir Verlag, Bonn 2018, ISBN 978-3-935191-13-5


==Tonträger==
==Tonträger==
12

Bearbeitungen